Verso clásico Verso libre Prosa poética Relato
Perfil Mis poemas Mis comentarios Mis favoritos
Cerrar sesión

encontrados: 5, tiempo total: 0.003 segundos rss2

El ojo azul... (Bilingüe Español-Inglés)

The Blue Eye...El ojo azul

Este texto fue escrito originalmente en español por Joel Fortunato Reyes Pérez.This text was originally written in Spanish byJoel Fortunato Reyes Pérez.
Este texto fue traducido del español al inglés por Alan Steinle.This text was translated from Spanish to English by Alan Steinle.

Se mira se mira...It looks it looks
en el espejo azul...in the blue mirror
el ojo del mar en el cielo...the eye of the sea in the sky
el rojo del ramo en la flor...the red of the bouquet in the flower
el azul del abedul en el sueño...the blue of the birch in the dream
que sueña el silencio desnudo...that dreams the naked silence
del mar hecho cielo en la mano...of the sea made sky in your hand
de la mano en la frente azul...of your hand in the blue forehead
tan azul que no cuesta nada...so blue that it costs nothing
a la mentira más verde vistiendo....to the lie wearing more green.

El...The
Ojo...Eye
Azul...Blue
No, no cuesta nada, no...No, it costs nothing, no
Al azul del reflejo en el ojo...To the blue of the reflection in the eye
En el espejo azul azul...In the blue, blue mirror
Que tiñe a la luz engañando...That paints the light cheating
En la mirada que mira mirando...In the glance that looks gazing
El mar en el cielo...The sea in the sky
En la flor en el sueño...In the flower in the dream
En la mano en la noche que duerme...In the hand in the night that sleeps
Que duerme que duerme azul azul...That sleeps that sleeps blue blue
El ojo el ojo se mira...The eye the eye looks

El...The
Ojo...Eye
Azul...Blue
Donde la apariencia se cree verdadera...Where the appearance is believed to be true
Donde la experiencia certera lo niega...Where the accurate experience denies it
Cuando la añoranza espera esperando...When the yearning waits waiting
Cuando la templanza flaca flaquea...When the thin temperance grows weak
En la almohada menos azul...In the pillow less blue
En la noche menos negra...In the night less black
En la consciencia menos vana...In the consciousness less empty
En la esperanza menos inmunda...In the hope less dirty
Azul sabe que el ojo no es...Blue knows that the eye is not
El espejo azul que lo refleja....The blue mirror that reflects it.

Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez.
(Tanto del texto en español como de la imagen)
.


Lea más: www.latino-poemas.net/modules/publisher/article.php?storyid=22939 © Latino-Poemas
leer más   
18
6comentarios 73 lecturas versolibre karma: 137

Ella duerme

Ella duerme.
Su sueño es el latido
de otros días.
Su rostro es la luna
que acaricia el río
como una canción triste

Y yo soy un río

La noche es la pregunta
que incendia todas
las respuestas,
la memoria es lluvia
y nuestros nombres un desierto
que cargamos en la espalda
leer más   
17
5comentarios 137 lecturas versolibre karma: 88

Cuando Duermo

A veces, al cerrar los ojos
o al quedarme dormida
te encuentro entre mis sueños
sin querer ni poder evitarlo
mis sueños tienen vida.

En otras ocasiones
te encuentro en la música
danzamos entre el mar y cielo,
allí en el horizonte donde no hay fin
donde el azul es eterno,
me dices con el corazón
lo que nunca me dijeron.

Y me siento tan amada
por aquello que no tengo,
lo que tanto he deseado
y sólo conozco en sueños.

Por eso te digo
hay formas de estar contigo
en el mar, en la música,
en el viento, te siento.

Pero más me gusta verte
en mis sueños,donde tus caricias
y susurros se vuelven deseos

Y es por eso que cuando duermo
cuando mi cuerpo parece estar muerto,
es cuando está más vivo es cuando
más vida siento por dentro.

MMM
Malu Mora
leer más   
20
9comentarios 180 lecturas versolibre karma: 111

Solo esta vez

Duerme ingenuo hasta que el ruido te despierte.
Y de un sobresalto el corazón te haga dar un súbito brinco.
No es solo el cansancio quien te llama para darte un simple consuelo.

Tal vez sean las lágrimas que molestan a tus ojos los que te ordenan cerrarlos ante la realidad que abruma.

Tal vez solo es ese pequeño dolor quien te anuncia las pocas horas que dedicas al dormir y no es tu conciencia quien traiciona con una historia de remordimientos.

Tal vez existe algo más de todo esto y no quiero darme cuenta.
Es más sencillo simplemente negarlo.

¿Para quién trabajas cuando en vela le niegas a tus sueños emprender el vuelo?

Sigo siendo solo un impulso al destierro.
Así nadie percibirá que estoy solo en este único momento.

Nadie te dirá que detrás de esa máscara de hierro ocultas una gran soledad que desea estar acompañada en cada respiro.

Duerme ingenuo hasta que el ruido te despierte.
Y de un sobresalto el corazón te haga dar un súbito brinco al precipicio del eterno amor.

Poesía
Miguel Adame Vazquez
09/03/2017.
3
sin comentarios 393 lecturas versolibre karma: 31